Manuela del Carmen Rojas
Pais Italia Adscripción Institucional Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale
Pais Italia Adscripción Institucional Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale
Manuela del Carmen Rojas es actualmente profesora de español en la Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale. Fue colaboradora lingüística en las Universidades de Pisa, Trieste y La Sapienza de Roma, y profesora de español en las Universidades de Bolonia y La Sapienza de Roma. Máster en Lingüística aplicada a la enseñanza del español ELE por la Universidad Antonio de Nebrija (Madrid), su línea de investigación se centra en las producciones orales formales de nativos italianos aprendientes de ELE.
Publicaciones y traducciones
· Rojas, C. (1987). “Aldilà”. Traducción italiana de “Más allá” de Horacio Quiroga, en Racconti Fantastici del ‘900. Milán, Mondadori, pp. 93-104.
· Rojas, C. y M. L. Ferrario (1990). Il deserto e altri racconti. Traduzione italiana (con Introduzione e Note) di due raccolte di racconti di Horacio Quiroga. Milano, Mondadori, 256 pagine.
· Rojas, C. (2010). En orden alfabético. Repaso de estructuras morfosintácticas del español. Roma, Edizioni Kappa, 135 páginas.
Colaboraciones con publicaciones didácticas
· AA.VV. (2013) Prepara y practica el DELE B1. Barcelona, Editorial Octaedro - ELE, Serie EleDELE.
· AA.VV. (2015) Prepara y practica el DELE A2. Barcelona, Editorial Octaedro – ELE. Serie EleDELE.
· AA.VV. (2013) Prepara y practica el DELE B2. Barcelona, Editorial Octaedro – ELE. Serie EleDELE.
Colaboraciones con revistas científicas
· Rojas, M. d. C. (2014) Elementos inducidos y espontáneos en la macroestructura de las exposiciones orales de estudiantes italianos. In Nebrija Procedia, pp. 565-745.
· Rojas, M. d. C. (en colaboración con Pilar Robles Garrote) (2015) La validación por juicio de expertos: dos investigaciones cualitativas en Lingüística Aplicada. En Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de lenguas, número 18, pp. 1-16.
· Rojas, Manuela del Carmen/ María Cecilia Ainciburu (2020) Acercamiento a la producción oral formal en las exposiciones orales de universitarios italianos. Relación entre discurso poco fluido e incorrección gramatical. En Oralia, 23/2, pp. 341-362.
Colaboraciones con revistas didácticas
· Rojas, C. (2013). “La traducción en la clase de ELE, ¿es útil para la reflexión gramatical?” En Mediterráneo, Revista de la Consejería de Educación en Italia Grecia y Albania – Número 5 (junio de 2013) pp. 131-137.