Enfoque
Según se ha demostrado recientemente, las fórmulas rutinarias del español usadas para vehicular actos de habla enunciativamente complejos como es el reproche —por su naturaleza expresivo-directiva— se desarrollan en intervenciones reactivas compuestas y ocupan con más frecuencia la posición medial. En otras palabras, el uso de este grupo de fórmulas implica que existe una clara tendencia hacia el reforzamiento argumentativo de la propia expresión. En este sentido, el objetivo de la presente comunicación es verificar si las fórmulas rutinarias empleadas para vehicular actos de habla de las mismas características, esto es, los FTA —actos que amenazan la imagen pública del oyente, según Brown y Levinson (1987)— siguen el mismo patrón enunciativo o si, en cambio, se emplean en intervenciones simples, como el único enunciado del turno. Para ello, se ha escogido una fórmula rutinaria (o fórmula oracional, según Seco et al., 2004) —a tomar por el culo—, cuyo principal función comunicativa es rechazo (íbidem), un acto que se emplea para evaluar negativamente la imagen positiva del oyente, igual que el reproche. Los ejemplos de uso de dicha unidad fraseológica en contextos reales y espontáneos —extraídos a su vez del corpus esTenTen18 (Spanish Web18) mediante la herramienta SketchEngine®— se han analizado siguiendo los parámetros establecidos por la teoría de la segmentación de la conversación propuesta por el grupo Val.Es.Co. Los primeros resultados confirman nuestra hipótesis de partida: las fórmulas de rechazo se realizan en entornos enunciativos parecidos a los del reproche, es decir, forman parte de intervenciones complejas ocupando con más frecuencia la posición medial o final y precisan de un apoyo argumentativo.
Claudia Dahiana Patiño Rodriguez
Comentó el 31/05/2024 a las 05:16:51
Muy buena presentación. El reproche es un acto de habla que amenaza la imagen pública del oyente, y se caracteriza por su naturaleza expresivo-directiva. Recientemente, se ha demostrado que las fórmulas rutinarias en español, utilizadas para vehicular actos de habla complejos como el reproche, se desarrollan en intervenciones reactivas compuestas y con mayor frecuencia ocupan la posición medial.
¿Cómo influye la posición en la que se utilizan las fórmulas rutinarias en la expresión del reproche y el rechazo?2
Rebecca Miriã Ribeiro Martins
Comentó el 23/05/2024 a las 03:26:24
Borjana, muchas gracias por compartir su interesante estudio. Me gustaría preguntar: ¿Qué criterios específicos fueron utilizados para seleccionar la fórmula rutinaria “a tomar por el culo” para su análisis y cómo determinaron que esta fórmula representa adecuadamente los actos de habla que amenazan la imagen pública del oyente?
Saludos,
Rebecca Martins
Bojana Tulimirovic
Comentó el 23/05/2024 a las 13:45:28
Buenos días, Rebecca:
Muchas gracias por su comentario.
Aquí hemos seleccionado la FR basándonos en su información lexicográfica (Seco et al., 2004) y también en la clasificación de actos amenazantes de Brown y Levinon (1978, 1987). Es decir, hemos partido de actos FTA de dicha clasificación para luego buscar FR concretas en diccionarios fraseológicos que a priori se usan para vehicular dichos actos. Lo mismo se hizo en estudios previos de reproche. El problema es que a veces la propia definición fraseográfica no contempla ciertas complejidades comunicativas de actos en cuestión por lo que se reduce a tan solo una o dos funciones comunicativas.
Dicho esto, hemos visto que, en efecto, la FR a tomar por el culo (y sobre todo su variante vete a tomar por el culo) sí se usa para rechazo, reproche o crítica (entre otro), que son actos que amenazan la imagen pública del oyente.
Un saludo,
Bojana
Jordi Manuel Antolí Martínez
Comentó el 22/05/2024 a las 21:07:31
Estimada Bojana:
enhorabuena por tu intervención, que me ha resultado de gran interés. No tengo nada que objetar a los resultados del estudio, que están más que fundamentados. Tan solo, y en la línea de lo que apunta Susana, me gustaría proponerte que desarrolles el estudio sobre la posible diferencia entre las variantes con y sin imperativo. Sin imperativo, según mi intuición como hablante, llega a poder funcionar en contextos en los que desaparece la figura del oyente, para expresar contrariedad ante el desarrollo de una situación contrario a sus deseos. P. ej.: el hablante está solo en casa; enciende la cafetera, salta el diferencial de la luz, y exclama: "A tomar por culo!". Ello no podría ocurrir con la variante con imperativo.
Un saludo,
Jordi
Bojana Tulimirovic
Comentó el 23/05/2024 a las 13:38:15
Estimado Jordi,
muchísimas gracias por tus palabras y tus sugerencias. En efecto, el objetivo de la investigación completa (esto es solamente un pequeño fragmento) es profundizar en cuestiones como fuerzas ilocucionarias para ver si de alguna manera modifica el entorno enunciativo. Por lo que hemos visto ahora, incluso en los contextos en los que la FR se emplea con otro objetivo comunicativo (como bien ejemplificas), el entorno suele ser complejo a nivel enunciativo, aunque menos que cuando la FR se usa para evaluar negativamente la imagen positiva del oyente. En cualquier caso, está previsto incluir este dato en la futuras investigaciones.
Un saludo,
Bojana
Alessandro Oricchio
Comentó el 22/05/2024 a las 11:15:35
Bojana, gracias por esta interesante presentación. Según los datos esta expresión se ha encontrado más en posición medial que final, y es un dato que me sorprende, porque, por ejemplo pensando en una expresión parecida en italiano, yo pensaba encontrarla más en posición final con la función de finalizar la discusión, es decir, para terminarla sin dar posibilidades de respuestas. Eso porque tiene la función de “reforzar” lo que se está diciendo y no de cortar el debate?
Bojana Tulimirovic
Comentó el 22/05/2024 a las 11:29:50
Estimado Alessandro:
Muchas gracias por tu comentario. Creo que un análisis contrastivo entre lenguas que tienen una FR igual o parecida enriquecería mucho los datos y el enfoque general de la investigación.
Sin embargo, la idea aquí no es que la FR como tal sirva para reforzar el argumento general de la intervención, sino que los demás enunciados de la intervención refuercen la propia FR y justifiquen de alguna manera lo que el hablante quiere expresar mediante la fórmula. Es decir, la FR se erige como el enunciado central en torno al cual giran los demás enunciados. Por eso insisto en la complejidad argumentativa de la intervención en la que aparece la expresión en cuestión. En cualquier caso, es cierto que para esta ponencia se ha tomado en cuenta solo una parte de los ejemplos registrados por lo que el dato exacto de la posición más frecuente podría incluso variar en el estudio completo, aunque no demasiado.
Un saludo,
Susana Rodríguez Rosique
Comentó el 21/05/2024 a las 21:10:40
Hola, Bojana:
Muchas gracias por tu presentación. ¿Habría alguna manera de calibrar la diferencia en la fuerza (o fuerzas, si se asume que es un acto complejo) ilocutiva en función de si aparece el imperativo ("vete") o no?
Saludos
Susana
Bojana Tulimirovic
Comentó el 22/05/2024 a las 10:54:17
Buenos días, Susana.
Muchas gracias por tu comentario y tu pregunta.
Efectivamente, hemos notado que el uso del imperativo en la variante "vete a tomar por el culo" enfatiza la vertiente directiva de la expresión (como era de esperar) , pero al mismo tiempo la expresiva ya que el hablante se puede llegar a sentir más molesto por los antecedentes de su interlocutor que cuando emplea solamente "a tomar por el culo". Es más, los quince ejemplos localizados de esta variante se podrían definir como rechazo, crítica o reproche (según el caso), mientras que la forma canónica incluye otras fuerzas, incluso con menor carga afectiva, como puede ser rendirse ante un hecho (sin ninguna crítica hacia el interlocutor) o una crítica a terceros, pero no al propio oyente.
Un saludo,
Marta Prat Sabater
Comentó el 21/05/2024 a las 16:52:58
Querida Bojana:
Me ha resultado muy interesante tu comunicación sobre la FR que has presentado y, al mismo tiempo, sobre la que has demostrado que su utilización en diferentes contextos ofrece una interpretación semántica mucho más amplia que lo que se había propuesto inicialmente en el contexto fraseológico. Celebro que sigas trabajando al respecto e incluso una posible sugerencia sería la de combinar esta FR con otras que inicialmente partan de los conceptos de rechazo o reproche para observar posibles similitudes o diferencias según los entornos en los que se empleen o el perfil de las personas que las utilicen.
Saludos y gracias de nuevo,
Marta
Bojana Tulimirovic
Comentó el 22/05/2024 a las 10:46:59
Querida Marta,
Muchas gracias por tus palabras. Sí, creo que un análisis de este tipo puede ayudar a entender mejor la naturaleza de los enunciados fraseológicos y mejorar la definición lexicográfica existente, pues ofrece una información valiosa acerca de los elementos contextuales y cotextuales que los diccionarios a veces no tienen en cuenta. Además, la idea es precisamente esa: hacer un análisis de toda una serie de fraseologismos de este tipo que (a priori) vehiculan actos de habla parecidos para ver si existen algunas diferencias entre los propios actos y cómo se refleja eso en la elección de diferentes FR por parte del hablante.
Un saludo,
Bojana
Joseph García Rodríguez
Comentó el 21/05/2024 a las 13:42:24
Buenas tardes, Bojana:
Felicidades por tu comunicación. Me ha parecido muy interesante y creo que todo lo que presentas está muy bien documentado. Enhorabuena.
En efecto, creo que la FR que analizas posee una gran carga emocional, como has demostrado, y creo que eso también explica por qué suele aparecer en una posición media-final, tras una intervención previa en la que el hablante justifica de algún modo su rechazo. No sé si has contemplado la posibilidad de analizar alguna otra variante de esta FR, pues quizá sea interesante observar si hay cambios en la posición en la que suele emplearse.
Muchas gracias.
Un saludo,
Joseph
Bojana Tulimirovic
Comentó el 21/05/2024 a las 14:09:22
Buenas tardes, Joseph:
Muchas gracias por tus palabras.
Sí, estoy precisamente llevando a cabo un estudio en el que se analizan los esquemas enunciativos de las FR no solo de rechazo, sino de reproche, amenaza, etc., con todas sus variantes. Dicho esto, he recopilado diferentes variantes de esta FR (a tomar por el culo, a tomar por culo, que te vayas a tomar por (el) culo, vete a tomar por culo, etc.) y, a pesar de las pequeñas diferencias que pueda haber entre ellas en términos de fuerza ilocucionaria, casi todas se usan en entornos enunciativos parecidos. En cualquier caso, es un tema que todavía está abierto y seguro que pronto llegaremos a unas conclusiones interesantes.
Un saludo,
Bojana
Deja tu comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.
Organizan
Colaboran
Configuración de Cookies
Utilizamos cookies para mejorar su experiencia y las funcionalidades de esta web. Ver política de cookies